This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
manual:about:translation [2015/09/09 15:41] – mstupka | manual:about:translation [2021/09/07 10:29] (current) – mstupka | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ===== Locus Map translation ===== | + | ====== Locus Map translation |
- | ==== Global ==== | + | Locus Map is available in many World languages. |
- | Locus Map has been translated into many World languages. | + | |
- | ==== Plurals ==== | + | |
- | Crowdin.com | + | ===== Are you willing to help us with translations too? ===== |
+ | * **sign up** for our Locus project at **[[https:// | ||
+ | * **write a few words** about your intentions **in English** in the Crowdin application form so that we know **you can speak English** | ||
+ | * wait for the **approval** | ||
+ | * **WELCOME ABOARD!** | ||
- | It is also not possible to define which " | + | <WRAP center round tip> |
+ | At the end of every year, **we reward | ||
+ | </ | ||
- | What " | ||
- | < | + | ---- |
- | < | + | |
- | < | + | ===== Best UX practices ===== |
- | < | + | Before you get to work, please read these basic premises |
- | < | + | ==== Clear ==== |
- | </ | + | **Jargon-free, |
- | < | + | * don’t use technical terms (e.g. failure, invalid, database, authentication… etc.) |
- | < | + | * pay attention to verbs as the most powerful words carrying action |
- | </ | + | * focus on the user |
- | < | + | |
- | < | + | ==== Concise ==== |
- | </ | + | |
- | < | + | **Economical and frontloaded** |
- | < | + | * write shortly and efficiently |
- | </ | + | * make sure every word on the screen has a distinct job |
- | < | + | * put your important message first |
- | < | + | |
- | </ | + | ==== Positive ==== |
- | < | + | **Respecting Locus Map’s brand voice** |
- | < | + | |
- | </ | + | Locus Map is an application for people who use it mainly in their leisure time spent outdoors |
- | </ | + | |
- | </ | + | On the other hand, in case of an issue when **user can’t get what he wants** |
==== Untranslatable code elements ==== | ==== Untranslatable code elements ==== | ||
- | There are a few elements that are not subject | + | There are a few elements that are not subject |
<WRAP center round box > | <WRAP center round box > |