User Tools

Site Tools


manual:faq:getting_involved

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
manual:faq:getting_involved [2015/09/09 12:56] – created mstupkamanual:faq:getting_involved [2022/04/13 15:14] (current) – [Locus Map Free Beta testing] mstupka
Line 2: Line 2:
  
 ---- ----
-===== Locus Map Free Beta testing ===== +===== Locus Map Beta testing ===== 
-As all other mobile or PC applications also Locus Map needs testing and feedback before releasing a new version with new functions and features. Therefore there are so called Beta versions pre-released on which these new functions and features are tested by developers and helpful users as well. **These Beta versions are public and they are free.**+As all other mobile or PC applications also Locus Map needs testing and feedback before releasing a new version with new functions and features. Therefore there are so-called Beta versions pre-released on which these new functions and features are tested by developers and helpful users as well. **These Beta versions are public and they are free.**
   * **How to get to Beta testing see [[manual:about:free_beta_testing|here >>]]**   * **How to get to Beta testing see [[manual:about:free_beta_testing|here >>]]**
  
 ===== Locus Map translations ===== ===== Locus Map translations =====
-Locus Map has been translated into many World languages. The translating process is provided by crowdsourcing project **[[https://crowdin.com/project/menion|Crowdin.com]]** and helpful users in many countries. Anybody who is willing to help with translations is welcome!+Locus Map has been translated into many World languages. The translating process is provided by crowdsourcing project **[[https://crowdin.com/project/menion|Crowdin.com]]** and helpful users in many countries. Anybody who is willing to help with translations is welcome!
   * **More info [[manual:about:translation|here >>]]**   * **More info [[manual:about:translation|here >>]]**
  
 ===== Voting for new ideas on Locus Map helpdesk ===== ===== Voting for new ideas on Locus Map helpdesk =====
-Many ideas that move Locus Map forward are coming from its users. The place where they offer and store them is **[[http://help.locusmap.eu/topics/idea/status/all/category/all/sort/new_updated/page/1|Locus Map HELPDESK >>]]**. +Many ideas that move Locus Map forward are coming from its users. The place where they offer and store the ideas is **[[http://help.locusmap.eu/topics/idea/status/all/category/all/sort/new_updated/page/1|Locus Map HELPDESK >>]]**. 
  
 **The ideas there collect VOTES from other users and largely influence the working plan of Menion, the main developer.** **The ideas there collect VOTES from other users and largely influence the working plan of Menion, the main developer.**
Line 17: Line 17:
 <WRAP center round tip> <WRAP center round tip>
 The way how to [[http://help.locusmap.eu/topic/add/idea/?text=Put%20your%20idea%20HERE|post the ideas]] is explained in the chapter about [[manual:faq:question|contacting Locus Team]]. The way how to [[http://help.locusmap.eu/topic/add/idea/?text=Put%20your%20idea%20HERE|post the ideas]] is explained in the chapter about [[manual:faq:question|contacting Locus Team]].
 +</WRAP>
 +<WRAP center round important>
 +Keep in mind that the number of votes is just one of many factors influencing implementing the ideas. Among others:
 +  * point of view of overall Locus Map usability
 +  * time (and other resources) demand
 +  * dependence on 3rd party resources (databases, server-side solutions, applications, etc.) 
 </WRAP> </WRAP>
  
 ===== TTS files translations ===== ===== TTS files translations =====
-TTS (Text To Speech) files are used for voice navigation or training voice notifications. The main problem of TTS is **correct spelling of numbers**. To make it work at 100% Menion created a system where all texts are stored in text files in usable format prepared for reading. +TTS (Text To Speech) files are used for voice navigation or training voice notifications. The main problem of TTS is **correct spelling of numbers**. To make it work at 100% Menion created a system where all texts are stored in text files in usable format prepared for reading. 
  
 In English it's not so bad, there are only //one/first//, but for example in Czech, there are four possibilities //jeden/jednu/první/prvním//. So this file may contain arrays names numbers_NX where X is 1 - 5. You may then use these numbers in action texts. In English it's not so bad, there are only //one/first//, but for example in Czech, there are four possibilities //jeden/jednu/první/prvním//. So this file may contain arrays names numbers_NX where X is 1 - 5. You may then use these numbers in action texts.
Line 27: Line 33:
  
 ==== How to help with translation? ==== ==== How to help with translation? ====
-  * TTS files are stored on a [[https://drive.google.com/folderview?id=0B_Nr4CT8osmtQ3hnTVRNTjlfT00&usp=sharing|shared Google Drive]]+  * TTS files are stored on a [[https://drive.google.com/folderview?id=0B7v_sPhHE6RgMk0wTDNlMm1QMkE&usp=drive_web|shared Google Drive]]
   * all changes Menion does are stored in the README file so read it once a time to check if there is something new   * all changes Menion does are stored in the README file so read it once a time to check if there is something new
-  * recommended way to modify the files is in [[http://docs.google.com|Google Docs]]: tap on //"Tools" > "Manage apps" > "Connect more apps" > "Anyfile Notepad"//! It allows editing these TTS files directly on web and mainly, it has very good JSON syntax highlight and error reports (e.g. incorrect syntax).+  * recommended way to modify the files is in [[http://docs.google.com|Google Docs]]: tap on //"Tools" > "Manage apps" > "Connect more apps" > "Anyfile Notepad"//! It allows editing these TTS files directly on the web and mainly, it has very good JSON syntax highlight and error reports (e.g. incorrect syntax)
 + 
 +If you want to translate TTS to language that you don't find on Google Drive, [[locus.map@asamm.com|write us]] and we'll gladly add it.
  
-If you want to translate TTS to language that you don't find on the Google Drive, [[locus.map@asamm.com|write us]] and we'll gladly add it.+  * **further detailstips, and tricks are available in this [[http://forum.locusmap.eu/index.php?topic=3227.0|Locus forum >>]]**
manual/faq/getting_involved.1441796161.txt.gz · Last modified: 2015/09/09 13:56 (external edit)