Aus dem Englischen übersetzt von gtranslate.io
Dies ist eine alte Überarbeitung des Dokuments!
Locus Map is available in many World languages. This is thanks to crowdsourcing project Crowdin.com and helpful Locus Map users from many countries who participate in it.
Are you willing to help us with translations? WELCOME ABOARD!
Bevor Sie sich an die Arbeit machen, lesen Sie bitte diese grundlegenden Prämissen von UX-Texten in Locus Map:
Jargon free, offering context
Sparsam und mit Frontloading
Die Markenstimme von Locus Map respektieren
Locus Map ist eine Anwendung für Menschen, die es hauptsächlich in ihrer Freizeit im Freien verwenden Freunde oder Familie. Locus Map will es sein einer deiner Freunde. Es will sein zuverlässig, hilfsbereit, engagiert, beruhigend. Deshalb will es sich ausdrücken lässig, skurril, sogar herzlich - so wie gute Freunde tun.
Andererseits, im Falle eines Problems, wenn Benutzer kann nicht bekommen, was er will (out of GPS signal, missing routing data pack etc.), Locus does NOT mock the user - it always versucht zu helfen, nicht darüber lustig machen - Verwenden Sie niemals Negative wie „nie“, „schlecht“ usw.
There are a few elements that are not subject of translation but are compulsory for all language versions - they must remain a part of the translated phrase. They are various formatting tags, variables etc.
Beispiel:
usw.
Diese Elemente dürfen nicht weggelassen werden! Ihre Entfernung könnte zu einer Instabilität der Anwendung führen.